piątek, 5 grudnia 2014

War Thunder - nadchodzące zmiany.

Gaijin opublikowało opis nadchodzących zmian, które znajdą się w grze, choć nie muszą się one pojawić od razu (1.45), ale mogą dopiero później.

Pierwszym dodatkiem, niż zmianą jest... lina.
W momencie kiedy pojazd przewróci się na bok, będzie można podpiąć pod dolną płytę linę i go postawić na właściwe tory/gąsienice. 


Powinna ta funkcja zbliżyć do siebie graczy, oraz ma ona wprowadzić, moim zdaniem, większe poczucie grania zespołowego. Czy tak będzie, przekonamy się w praktyce. Obecnie, nie raz widziałem, jak ludzie zrzucali innych w przepaść, albo z wzniesienia, będąc w tej samej drużynie. Więc czy znajdą się tacy, którzy będą chcieli pomóc? Na pewno się o tym przekonamy :)

Zmiany dotkną też wsparcia artylerii.
Nowością będzie to, że celowanie będzie odbywać się po przez mini-mapę ukazującą się na całym ekranie, a nie jak to jest obecnie, w 3D (celujemy będąc nad naszym pojazdem).
Tak to będzie wyglądać, jeśli nic nie zostanie zmienione: http://coub.com/view/45wa9
Gaijin informuje jednak, że zasięg artylerii będzie ograniczony wg. pozycji naszego pojazdu. Innymi słowy, nie będzie można zaznaczyć punktu na drugim końcu mapy, bo wskaźnik będzie na czerwono, czyli brak zasięgu. Nie będzie można także zaznaczyć punktów odradzania, koniec więc z bombardowaniem miejsc, z których wyjeżdżają gracze w bitwę.

Wspomaganie naprawy.
Z opisu wynika, że kiedy kompan z naszej drużyny włączy naprawę swoich elementów, możemy podjechać do niego i także uruchomić naprawę, co przyspieszy (czyt. skróci) mu naprawę.
Pamiętać trzeba, że taki krok wyeliminuje nas z bitwy na czas wspomagania cudzej naprawy, tak jakbyśmy sami naprawiali w danym momencie własne moduły.
Opcja fajna, kiedy będzie się grać ze znajomym w plutonie :)

Coś dla samolotów... zmiana celownika.
Gaijin wprowadzi inny wygląd celownika, jeśli takowy był zamontowany oryginalnie na danej maszynie.
Prawdopodobnie chodzi o nakładki na celownik, które można zobaczyć np. w maszynach japońskich, które są obok oryginalnego celownika - takie czarne kółko. Chyba o to chodzi ;)

Szczątkowe (czyt. bardziej dokładniejsze) ukazanie zniszczonych skrzydeł i ogonów samolotów.

Widoczne uszkodzenia będą zależne od tego, w co trafiły pociski, lub w którym miejscu skrzydło zostało oderwane serią z karabinów.
Także zachowywanie się maszyny będzie inne, kiedy oderwany zostanie nie wielki skrawek skrzydła, a inaczej kiedy większa jego część.

X-raj (rentgen podzespołów) dla samolotów.
Gaijin planuje wdrożyć także w samolotach podgląd podzespołów i elementów, abyśmy lepiej poznali swoje maszyny.

Źródło: forum.warthunder.com

Nie są to wszystkie zmiany zaplanowane przez Gaijin, które mogą lub znajdą się w grze w najbliższej przyszłości. Niektóre zawitają już z patchem 1.45, a inne poczekają na kolejne wydania.
Ważne jest, że twórcy gry War Thunder cały czas coś zmieniają, choć czasami nie są to zmiany na plus, to jednak one następują.
Ważniejszą rzeczą, wg. mnie, jest to, że Gaijin chce mimo wszystko odróżnić swoją grę od World of tanks. Nie oszukujmy się, World of tanks to gra tylko na papierze zespołowa, w rzeczywistości każdy gra na swoje konto i każdy martwi się o siebie, chyba że gracie w plutonie ze znajomym, albo toczycie bitwy klanowe czy turniejowe. Gaijin z zaprezentowanymi powyżej zmianami, w pewnym sensie, będzie chciało lub chce zmusić graczy do gry zespołowej w rzeczywistości. Przyspieszenie naprawy, z wykluczeniem z bitwy na okres naprawy (w pewnym sensie poświęcenie się), albo nastawienie innego gracza z naszej drużyny na gąsienice, wymuszając na nas odpowiednie ustawienie się, a więc kalkulowanie, czy ten manewr jest bezpieczny, czy raczej chcąc pomóc, wystawiamy się na trafienie i ewentualne szkody z tym związane. To też generuje kolejne zachowanie zespołowe, a mianowicie... osłaniane tego, który stawia, oraz tego, który jest stawiany. Podobnie jest ze wspomaganiem naprawy, przecież zacznie być ważne, aby osłaniać tego, który pomaga i tego, któremu się pomaga.

ps.
Twórcy War Thunder zaprezentowali nową mapę - Forteca z białego kamienia, Biała forteca, Kamienna forteca - tłumaczyć można różne - oryginalna nazwa: White Stone Fortress:


Masę kamieni, osłon, ale też i otwartej przestrzeni (po za murami). Zapowiada się ciekawie...
Źródło: forum.warthunder.com

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz